Груз 200. Вставляют все подряд, к месту и не к месту. Вон уже либероиды в доклад вставили. Васильева аж изверещалась бедная. А сколько фейковых типадокладов и спонтомдокументов! А с чего кто взял, что это общепринятое, тем более официально, обозначение погибшего?
Груз 200 и груз 300 изначально есть слэнговое наименование гроба с телом покойного, перевозимого авиационным и железнодорожным транспортом соответственно. Проистекает из особенностей заполнения требования на перевозку багажа (форма 4 воинских перевозочных документов). Там на самолёт пишется 200 кг, на паровоз 300 кг. Поскольку в норме не больше 80,то специфика ВПД и дала выражение. А что в обиход груз 200 пошёл, так то из-за отсутствия железнодорожного сообщения между Афганистаном и СССР, погибших ребят оттуда самолётами возили.
Кто первый начал шифровать в радиообмене 200х как погибших и 300х как раненых, уже не установить. Но актуальность этого давно утеряна, так как тактический радиообмен не должен быть понятен противоборствующей стороне, а за 200х даже мой спаниэль в курсе. Посему сейчас данные слова используются только в бытовой военной речи. Помимо всего прочего,сие связано с тем, что военный чел суеверен, и часто использует слова-заменители.
Другое дело официальный военный язык. Там жаргонизмы не используются от слова совсем. А если писарь что напутал,то по сусалам тому писарю,прямо вот этой вот инструкцией,потому как из-за этой падлы безграмотной командиру в верхнем штабе в попу неприятное вставили,а он в Европу ещё морально не готов.
И учёт потерь в армии куда как строг. Но либероидам то невдомёк,им Невзоров сказал про груз 200,вот и несут то к месту и не к месту,задыхаясь от восторга в ощущении суперкомпетентности. А для военного смешно:хомячьё как хомячьё,ну, трохи гуашью в камуфляж подкрашенное.
Journal information